-
1 зуб
fang, claw, ( в соединении деревянных элементов) cog, (напр. флютбета) collar гидр., dent, ( муфты) dog, indent, indentation, lug, spur, ( соединений деревянных элементов) tenon, tine, tooth, cutoff trench, ( земляной плотины) trench, ( в основании земляной плотины) key wall, (плотины, флютбета) toe wall -
2 lug
1. выступ, лапа, прилив, утолщение, бобышка2. кронштейн3. шип5. ушко, проушина; подвеска6. язычок7. ручка8. наконечник9. зажим, хомутик10. патрубок11. таскать, волочить; дергать12. pl. стопорные устройства
* * *
выступ, лапка, кронштейн, утолщение, шип; кулак; ушко, проушина; зажим, хомутик; патрубок
* * *
1) выступ, лапа, прилив, утолщение, бобышка2) кронштейн3) шип5) ушко, проушина; подвеска6) язычок7) ручка8) наконечник9) зажим, хомутик10) ребро ( ручки бура)11) ручка бура12) хвостовик бура•- self-centering die lug
- supporting lug
- underreamer lug* * *• выступ• дергать• зуб• лапа• патрубок• ребро• таскать• тащить• шип -
3 clabot
-
4 lug
- проушина (в холодном оружии)
- необорудованный генератор тракта низшего порядка
- локальная группа пользователей
- лапа
- зуб (муфты)
- заделка корпуса судна
- грунтозацеп протектора покрышки
грунтозацеп протектора покрышки (16)
грунтозацеп
Редкий массивный выступ протектора покрышки, ориентированный под углом к плоскости вращения колеса.
[ ГОСТ 22374-77]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
заделка корпуса судна
заделка
Листовая деталь, предназначенная для заделки вырезов в конструкциях корпуса судна, через которые проходит набор судна.
[ ГОСТ 13641-80]Тематики
Синонимы
EN
зуб (муфты)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
лапа
прилив
утолщение
бобышка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
локальная группа пользователей
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
необорудованный генератор тракта низшего порядка
(МСЭ-T G.705).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
проушина
Отверстие в железке для его крепления на древке.
[ ГОСТ Р 51215-98]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lug
-
5 crabot
-
6 crabot
-
7 clabot
-
8 lug
1) выступ; прилив; бобышка2) ушко; проушина; хомутик3) шип5) кулак (напр. муфты)6) ручка, грибовидная ручка7) язычок8) тащить; тянуть•- bolting lug
- brake lug
- centering lug
- clamp lug
- clamping lug
- commutator lug
- covering lug
- fastening lug
- handling lug
- key lug
- locating lug
- projecting lug
- round key lugEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > lug
-
9 lug
выступ; лапка; прилив (коренного подшипника); кронштейн; утолщение; бобышка; шип; зуб (муфты, гаечного ключа); толкатель (клинового штампа); ушко; проушина; язычок; ручка; зажим; хомутик; подвеска; патрубок; наконечник (провода, кабеля); кулак (напр. кулачковой муфты); гребень (трака); грунтозацеп (гусеницы, шины); амортизирующий рычаг (автосцепки); II таскать; тянуть; волочить; сильно дергать- lug bolt- lug boss - lug cap- lug head- lug-latch - lug speed range - lug support - lug the engine - lug-type chain - lug wrench - automatic coupler lug - coupling lug - bolting lug - connector lug- foot lug- plate lug - projecting lug - separating lug - track lug -
10 dog
dɔɡ
1. сущ.
1) о животных а) собака, пес His faithful dog shall bear him company. ≈ Верный пес скрасит его одиночество. Syn: pooch, hound б) кобель;
перен. самец лисы (тж. в вариантах dogfox) Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. ≈ Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука. Ant: bitch в) морская собака (вид акулы, сокращение от dogfish) г) гончая, борзая и другие охотничьи собаки;
д) мн.;
разг. состязание борзых, собачьи бега He failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing. ≈ Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах. ∙ dogs of war burrowing-dog
2) переносно о предметах и устройствах, имеющих зуб или клык а) железная подставка для дров в камине (сокращение от fire-dog) Syn: andiron б) тех. гвоздодер в) собачка (деталь в замке) г) крючок, вешалка д) и множество других
3) о людях а) разг. своего рода местоимение, исходно пей., переводится в зависимости от контекста, часто в сочетаниях If I left them to these inquisition dogs of Spain. ≈ Если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов. gay dog jolly dog lucky dog lazy dog dirty dog б) тот, кто стоит на стреме, на шухере (школьный жаргон) The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more played dog. ≈ Мальчики отправились читать запрещенные книжки, трое читали, а трое других стояли на стреме. Syn: watchdog в) стукач, доносчик
4) собачья вахта( с 2 до 4 часов ночи, сокращение от dog-watch)
5) сосиска
6) бог( в ругательствах, клятвах, переделанное god) By dog's precious wounds, that was some whoreson villain. ≈ Клянусь кровью Спасителя, это была какой-то гнусный подонок. ∙ spotty dog top dog under dog Greater Dog Lesser Dog Hunting Dogs hot dog - water-dog a dog's life ≈ собачья жизнь let sleeping dogs lie ≈ посл. не будите спящую собаку, не буди лихо, пока оно тихо there is life in the old dog yet ≈ есть еще порох в пороховницах a dead dog ≈ человек или вещь, ни на что не годный, -ая to go to the dogs ≈ гибнуть;
разоряться;
идти к чертям to help a lame dog over a stile ≈ помочь кому-л. в беде every dog has his day ≈ будет и на нашей улице праздник to throw to the dogs ≈ выбросить за негодностью dog on it! ≈ проклятие!;
черт побери! dog's age ≈ долгое время to put on dog ≈ важничать;
держать себя высокомерно
2. гл.
1) прям. перен. об охотничьей стороне собаки а) выслеживать, следить за кем-л. (обычно с враждебными намерениями) ;
прям. перен. преследовать Spies and informers dogged his footsteps. ≈ За каждым его шагом следили шпики и стукачи. Envy such as dogged Montague through a long career. ≈ Зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни. Syn: pursue, track б) травить собаками;
травить, угнетать He may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions. ≈ Возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением.
2) охранять, стоять на страже
3) закреплять с помощью устройства типа dog
1.
2), в частности мор. задраивать
4) в клятвах, ругательствах: о действии, призываемом на себя клянущимся Why, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night. ≈ Да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеров. собака, пес - stray * бродячая собака - sporting * охотничья собака - gun * легавая - tracker /police/ * полицейская собака - * racing состязание борзых - * diseases заболевания собак - a pack of *s свора собак - to follow smb. like a * ходить за кем-л. как собачка;
ходить за кем-л. как привязанный (зоология) собака (Canis) охотничья собака кобель;
самец (волка, лисы, шакала) (устаревшее) подлец, собака, тварь, падаль, скотина( обыкн. в сочетании с прилагательным) - dirty * грязная тварь /скотина/ (разговорное) парень, малый - cunning /sly/ * хитрая штучка, хитрец;
прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса - jolly * весельчак;
бонвиван;
любитель удовольствий;
кутила, гуляка;
распутник, жуир pl (американизм) (разговорное) ноги (the *s) pl (разговорное) состязание борзых - Great(er) D. (астрономия) созвездие Большого Пса - Little /Lesser/ D. созвездие Малого Пса сокр. от dog-fish( зоология) налим( Lota maculosa) pl железная подставка для дров (в камине) (морское) зажим, задрайка( техническое) хомутик, поводок;
зуб (муфты) ;
кулачок( патрона) (техническое) упор, останов;
собачка (техническое) гвоздодер (сленг) дрянь, барахло( о товаре и т. п.) ;
халтура( о произведении и т. п.) (сленг) страшилище, страхолюдина ( о женщине) - what a *! ну и образина! > dead * (сленг) ни на что не годный, никчемный > hot *! ай да он!;
вот это да!, вот это здорово! > top * хозяин положения > under * побежденный, поверженный;
неудачник > the *s of war бедствия /ужасы/ войны > to let loose the *s of war развязать войну > *'s age /years/ нескончаемо долгое время > not even a *'s chance ни малейших шансов > a *'s life жить как собака > to lead smb. a *'s life отравлять кому-л. жизнь;
не оставлять кого-л. в покое > to die a *'s death /the death of a */ издохнуть как собака > to put on * важничать;
держаться высокомерно;
задирать нос;
пыжиться, хорохориться, становиться в позу;
рисоваться > to see a man about a * выпить, поддать;
переспать с женщиной > dressed (up) like a *'s dinner( сленг) расфранченный, расфуфыренный > to go to the *s разориться;
пойти прахом > to throw /to give, to send/ smth. to the *s выбросить что-л. к чертям собачьим > to teach an old * new tricks переучивать кого-л. на старости лет > * eat * волчий закон;
человек человеку волк > * doesn't eat * свой своего не тронет /не обидит/;
ворон ворону глаз не выклюет > give a * a bad /an ill/ name and hang him дурная кличка накрепко пристает;
от худой славы вдруг не отделаешься;
кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ > every * has his day (пословица) у каждого бывает светлый день;
не все коту масленица > a live * is better than a dead lion (пословица) живая собака лучше мертвого льва > love me, love my * любишь меня, люби и мою собаку;
принимай меня таким, какой я есть > to take a hair of the * that bit you чем ушибся, тем и лечись;
клин клином вышибать;
опохмеляться > whose * is dead? в чем дело?, что случилось? неотступно следовать( за кем-л.) ;
выслеживать (кого-л.), следить( за чем-л.) - to * smb. /smb.'s footsteps/ следовать по пятам за кем-л. преследовать, не давать покоя - he is *ged by misfortunes его преследуют несчастья - to * a man (спортивное) (профессионализм) "дергать" противника травить собаками, напускать собак;
затравливать( специальное) закреплять (морское) задраивать > to * it (американизм) сбежать;
дать деру;
филонить, лодырничать > to * the watches( морское) установить на ночь дежурство полувахтами > * it!^ * my cats! (американизм) проклятие!, черт возьми! > I'll be *ged if I do it (американизм) будь я проклят, если сделаю это a dead ~ человек или вещь, ни на что не годный( - ая) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" dog мор.: to dog down задраивать ~ = andiron ~ = dogfish ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ кобель;
самец волка, лисы (тж. dogwolf, dogfox) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса ~ тех. собачка;
гвоздодер;
останов ~ pl разг. состязание борзых ~ травить собаками ~ ходить по пятам, выслеживать (тж. dog smb.'s footsteps) dog мор.: to dog down задраивать ~ on it! проклятие!;
черт побери! a ~'s age долгое время ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ = dogfish dogfish: dogfish морская собака (акула) ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны every ~ has his day = будет и на нашей улице праздник ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to go to the ~s гибнуть;
разоряться;
= идти к чертям ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса to help a lame ~ over a stile помочь (кому-л.) в беде hot ~ разг. бутерброд с горячей сосиской hot ~! амер. восклицание одобрения hot ~ int здорово! ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо listening ~ сторожевая собака ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью spotty ~ вареный пудинг с коринкой there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью top ~ собака, победившая в драке top ~ хозяин положения;
господствующая или победившая сторона under ~ подчиняющаяся или побежденная сторона under ~ собака, побежденная в драке under ~ человек, которому не повезло в жизни, неудачник yellow ~ амер. подлый человек, трус;
презренная личность -
11 dog
1) скоба; захват; зажим, зацеп зажимать, захватывать2) останов; упор; палец; собачка; упорный кулачок4) поводок; хомутик5) зубчатый упор ( на цепной пиле)6) мн. ч. (трелёвочные) клещевые захваты10) рух ( дефект стекла)11) зарухание стекла12) мор. задрайка || задраивать13) костыль, костыльный гвоздь14) гвоздодёр15) шахтный парашют•to release dog — освобождать собачку-
adjustable dog
-
cager dog
-
cant dog
-
car safety dog
-
casing dog
-
clamp dog
-
door dog
-
floor dog
-
hatch dog
-
landing dogs
-
lathe dog
-
lifting dog
-
log dog
-
mooring dog
-
pipe dog
-
porthole dog
-
safety dog
-
self-clamping lathe dog
-
table reverse dog
-
timber dog -
12 clutch tooth
1) Техника: зуб муфты2) Автоматика: зуб барабанного колеса -
13 dog
1. [dɒg] n1. 1) собака, пёсsporting [non-sporting] dog - охотничья [комнатная] собака
tracker /police/ dog - полицейская собака
to follow smb. like a dog - ходить за кем-л. как собачка; ходить за кем-л. как привязанный
2) зоол. собака ( Canis)3) охотничья собака2. кобель; самец (волка, лисы, шакала)3. уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина (обыкн. в сочетании с прилагательным)dirty dog - грязная тварь /скотина/
4. разг. парень, малыйcunning /sly/ dog - хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
jolly dog - а) весельчак; б) бонвиван; любитель удовольствий; в) кутила, гуляка; распутник, жуир
5. pl амер. разг. ноги6. (the dogs) pl разг. состязание борзых7. астр.:Little /Lesser/ Dog - созвездие Малого Пса
8. сокр. от dog-fish9. pl железная подставка для дров ( в камине)10. мор. зажим; задрайка11. тех.1) хомутик, поводок3) упор, останов4) собачка5) гвоздодёр12. сл.1) дрянь, барахло (о товаре и т. п.); халтура (о произведении и т. п.)2) страшилище, страхолюдина ( о женщине)what a dog! - ну и образина!
♢
dead dog см. dead II ♢hot dog! - ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog - побеждённый, поверженный; неудачник
the dogs of war - бедствия /ужасы/ войны
dog's age /years/ - нескончаемо долгое время
to lead smb. a dog's life - отравлять кому-л. жизнь; не оставлять кого-л. в покое
to die a dog's death /the death of a dog/ - издохнуть как собака
to put on dog - важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to see a man about a dog - а) выпить, поддать; б) переспать с женщиной
dressed (up) like a dog's dinner - сл. расфранчённый, расфуфыренный
to go to the dogs - разориться; пойти прахом
to throw /to give, to send/ smth. to the dogs - выбросить что-л. к чертям собачьим
to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет
dog eat dog - ≅ волчий закон; человек человеку волк
dog doesn't eat dog - ≅ свой своего не тронет /не обидит/; ворон ворону глаз не выклюет
give a dog a bad /an ill/ name and hang him - а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет / или от того добра не жди/
every dog has his day - посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица
a live dog is better than a dead lion - посл. живая собака лучше мёртвого льва
love me, love my dog - любишь меня, люби и мою собаку; принимай меня таким, какой я есть
to take a hair of the dog that bit you - а) чем ушибся, тем и лечись; ≅ клин клином вышибать; б) опохмеляться
2. [dɒg] vwhose dog is dead? - в чём дело?, что случилось?
1. 1) неотступно следовать (за кем-л.); выслеживать (кого-л.), следить (за чем-л.)to dog smb. /smb.'s footsteps/ - следовать по пятам за кем-л.
2) преследовать, не давать покояto dog a man - спорт. проф. «дёргать» противника
2. травить собаками, напускать собак; затравливать3. спец. закреплять4. мор. задраивать♢
to dog it - амер. а) сбежать; дать дёру; б) филонить, лодырничатьto dog the watches - мор. установить на ночь дежурство полувахтами
dog it!, dog my cats! - амер. проклятие!, чёрт возьми!
I'll be dogged if I do it - амер. будь я проклят, если сделаю это
-
14 clabot
m тех.кулачковая муфта; кулачок, зуб ( муфты) -
15 Frosch
сущ.1) общ. лягушка (Rana L.)2) тех. захват, кулак, проволочные щипцы, собачка, упор, хомутик, кулачок (патрона)3) стр. кулачок патрона4) дор. трамбовка взрывного действия ("лягушка")5) лес. колодочка смычка6) полигр. ограничитель формата, ограничитель формата (верстатки)7) текст. двойной шарнир, щеколда в замочном механизме ткацкого станка, "чурка" (концевая пластинка берда)8) дер. ограничитель9) судостр. зуб, муфты -
16 clabot de manchon
сущ.маш. кулачок, зуб (муфты)Французско-русский универсальный словарь > clabot de manchon
-
17 dog
1) поводок; хомутик; упор; палец2) кулачок; зуб ( муфты)3) скоба; захват; зажим || зажимать; захватывать4) щипцы; зажимные клещи•- bent tail dogdogs for ram reversal — упоры для реверсирования ползуна (напр. поперечно-строгального станка)
- cam dog
- clamp dog
- clamping dog
- double-ended dog
- driving dog
- end-driving dog
- engaging dog
- feed dog
- feed trip dog
- lathe dog
- longitudinal dog
- pipe dog
- rate dog
- reversal dog
- reversing dog
- safety dog
- safety stop dog
- sling dog
- stationary dog
- stop dog
- switch dog
- table reversal dog
- table trip dog
- table-reversing dog
- toe dog
- transverse dog
- trip dog
- tripping dog
- vertical dog
- zero-point return dogEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > dog
-
18 lug
выступ; лапка; прилив; кронштейн; утолщение; бобышка; шип; зуб (муфты; гаечного ключа); толкатель (штампа); ушко; проушина; язычок; ручка; зажим; хомутик; патрубок -
19 Schaltklaue
сущ.1) тех. торцовый зуб кулачковой муфты2) свар. зуб кулачковой муфты, торцевой зуб кулачковой муфты -
20 Schaltknagge
- 1
- 2
См. также в других словарях:
зуб (муфты) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN lug … Справочник технического переводчика
Карабин (устройство) — Металлический асимметричный D образный карабин, используемый в парапланеризме. У этого термина существуют и другие значения, см. карабин. Карабин быстродействующее соединительное звено между двумя предметами, имеющими петли. Карабин имеет ф … Википедия
Карабин — вид альпинистского снаряжения, служит в качестве соединительного звена. Карабин является одним из элементов снаряжения, от которых на прямую зависит безопасность альпиниста на восхождении. Согласно требований UIAA карабин должен выдерживать по… … Энциклопедия туриста
Механизм — Совокупность подвижно соединенных частей, совершающих под действием приложенных сил заданные движения Источник: ФЕРп 2001: Приложения (редакция 2009 г.). Приложения. Федеральные единичные расценки на пусконаладочные работы … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
механизм доворота — механизм доворота: Устройство для включения зубчатой муфты, обеспечивающее поворот зубчатой муфты относительно зубчатого колеса в случае их установки «зуб против зуба». Остальные термины по ГОСТ 27.002, ГОСТ 16504, ГОСТ 16530, ГОСТ 19587.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 51759-2001: Передачи гидродинамические для подвижного состава железнодорожного транспорта. Общие технические условия — Терминология ГОСТ Р 51759 2001: Передачи гидродинамические для подвижного состава железнодорожного транспорта. Общие технические условия оригинал документа: входная тяговая мощность: Мощность, равная разности между входной мощностью и мощностью,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Волновая передача — механическая передача (зубчатая, фрикционная, винтовая), в которой вращение передаётся и преобразуется циклическим возбуждением волн деформации в так называемом гибком элементе (отсюда название «волновая»). Изобретатель В. п. американский … Большая советская энциклопедия
ИНТУБАЦИЯ — ИНТУБАЦИЯ, операция введения в гортань через рот особой трубочки при сужениях гортани, грозящих больному задушением. В настоящее время И. применяется почти исключительно при дифтерии гортани (крупе). До 1803 г. думали, что гортань настолько… … Большая медицинская энциклопедия
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Борз (пистолет-пулемёт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Борз (значения). Пистолет пулемёт Борз Борз Тип: пистолет пулемёт Страна … Википедия
Список изобретений, сделанных в Китае — Колесница с зонтом в упряжке из четырёх лошадей из терракотовой армии … Википедия